Thursday, March 19, 2015

POETIC DEVICES AND IMPLICATIONS IN PSALM 19: AN EXEGETICAL STUDY (3)



CHAPTER 3
LITERARY ANALYSIS
In this section, the structure, text, and translation of Psalm 19 is presented and divided according to Major Masoretic Accent (Silluq, Atnah, Ole Weyoret and Rebia). Second, the poetic devices will be identified. Third, the message is discussed exegetically. In addition, verbs parsing are included in the translation.
Text, Metre and Literal Translation
By Major Masoretic Accent

Mariaselvam states that the problem of Hebrew metre arises from the fact that Hebrew metrical system depends very much on the pronunciation and on the accented syllables. Now both the pronunciation and accent depend greatly on the system of Masoretic vowel sign.[1]  According C.A. Briggs the Hebrew metre is based on “words or word accents.” [2]  Franzmann states that Hebrew poetry is similar to our classical verse in its use of choice language, figures of speech, and rhetorical devices. However, the psalms and other poems in the Old Testament do not depend on rhyming words and a strict metrical pattern to achieve cadence. Phonic balance and a regular beat of accented and unaccented syllables gives way to a rhythmic arrangement of thought patterns. [3]
Considering the significance of Masoretic accent of the poem, this study employs this method in dividing the meter, and presents the text, translation based on Major Masoretic Disjunctive Accents as follows:

Verse 1
To the director of music a psalm by David
למְנַצֵּ֗ח מִזְמ֥וֹר
 לְדָוִֽד׃
Sillug


Verse 2
The heaven declares
The glory of God
הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל


Atnah
4+4
And the the work
of his hand Shows
The firmamnent
וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֜דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃

Silluq


Verse 3
Day bay day
It utters speech
י֣וֹם לְ֭יוֹם
 יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר

Atnah
4+4
And night by night
Reveals knowledge
וְלַ֥יְלָה לְּ֜לַ֗יְלָה
 יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃


Silluq


Verse 4
There is no speech
And there is no words
אֵין־אֹ֭מֶר
וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים


Atnah

4+3
Without hearing their voice
בְּ֜לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃

Silluq


Verse 5
In all the earth
Their lines go out
בּכָל־הָאָ֙רֶץ׀
 יָ֨צָ֤א קַוָּ֗ם


Rebia
4+4+4
To the end of world
Their words
וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל
מִלֵּיהֶ֑ם


Atnah

For the sun
He places a tent in them
לַ֜שֶּׁ֗מֶשׁ
שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃


Silluq


Verse 6
And it like a bridgroom
Going out from its chamber
וְה֗וּא כְּ֭חָתָן
יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ


Atnah
4+4
Rejoices like a strong man
To run its race
יָשִׂ֥ישׂ כְּ֜גִבּ֗וֹר
לָר֥וּץ אֹֽרַח׃


Silluq


Verse 7
From the end of heaven Its rising
מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֙יִם׀ מֽוֹצָא֗וֹ
Rebia
3+3+3
And its sircle
To their end
וּתְקוּפָת֥וֹ
עַל־קְצוֹתָ֑ם


Atnah

And there is nothing hidden
From its heat
וְאֵ֥ין נִ֜סְתָּ֗ר
 מֵֽחַמָּתוֹ׃


Silluq


Verse 8
The law of the LORD is perfect
refreshing the soul
תּ֨וֹרַ֤ת יְהוָ֣ה תְּ֭מִימָה מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶש

Atnah
3+2
The statutes of the LORD
Is complete

making wise the simple
עֵד֥וּת יְהוָ֥ה
 נֶ֜אֱמָנָ֗ה
 מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃


Silluq
3+2

Verse 9
The precepts of the LORD are right
Giving rejoice to heart
פִּקּ֨וּדֵ֤י יְהוָ֣ה יְ֭שָׁרִים מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב

Atnah
3+2
The commands of the LORD are pure
cause the eyes to shine
מִצְוַ֥ת יְהוָ֥ה בָּ֜רָ֗ה
מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃
Rebia

Silluq
3+2

Verse 10
The fear of the LORD
יִרְאַ֤ת יְהוָ֙ה׀ טְהוֹרָה֘ עוֹמֶ֪דֶת לָ֫עַ֥ד
Ole
weyoret

3+2
The judgments of the LORD is true
מִֽשְׁפְּטֵי־יְהוָ֥ה אֱמֶ֑ת

Atnah

3+2
They have been righteous
Together
צָֽדְק֥וּ
יַחְדָּֽו׃


Silluq


Verse 11
They are more desirable
More than gold
And more pure gold
הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב


Atnah
2+2
And sweeter than honey
And than flowing honey
וּמְתוּקִ֥ים מִ֜דְּבַ֗שׁ
 וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃


Silluq

2+2

Verse 12
Also your servant

Is warned in them
גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ  נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם
Atnah
3+3
In keeping them
There is a great reward
בְּ֜שָׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃
Silluq


 Verse 13
His error
Who can discern?
שׁגִיא֥וֹת
מִֽי־יָבִ֑ין


Atnah
2+2
From hidden faults
Cleanse me
מִֽנִּסְתָּר֥וֹת
 נַקֵּֽנִי׃


Silluq


Verse 14
also from flagrant sins
keep your servant
Let them not rule in me
גַּ֤ם מִזֵּדִ֙ים׀ חֲשֹׂ֬ךְ עַבְדֶּ֗ךָ
אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִ֣י


Rebia
3+2
Then I will be perfect
I am blameless
From mant transgresion
אָ֣ז אֵיתָ֑ם
וְ֜נִקֵּ֗יתִי מִפֶּ֥שַֽׁע רָֽב׃
Atnah

Silluq
2+3

Verse 15
They become my mouth sayings
And become meditation in my heart
In your presence
יִֽהְי֥וּ לְרָצ֙וֹן׀ אִמְרֵי־פִ֡י
 וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ


Atnah
3+3+3[4]

יְ֜הוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃

Silluq



5Abraham Mariaselvam, The Song os Songs and Ancient Tamil Love Poems (Roma: Editrice Pontificio Istituto, 1998), 48.
[2] C.A. Briggs, The Book of Psalms: Vol. 1, ICC (Edinburg: ICC, 1907), xxxviii-xliii.
[3]Walter H. Roehrs and Martin H Franzmann, joint author, Concordia Self-Study Comentary, electronic ed. (St. Louis: Concordia Publishing House, 1998, c1979), 1:338.
[4] These meters are based on Peter C. Craigie, vol. 19, Word Biblical Commentary : Psalms 1-50, Word Biblical Commentary (Dallas: Word, Incorporated, 2002), 178.

No comments:

Post a Comment