CHAPTER 3
LITERARY ANALYSIS
This chapter will examine the meaning and intend of
the phrase πρωτότοκος πάσης κτίσεως in its literary context. Since the phrase is part
of a periscope, thus, in this section the writer will discuss the genre of the passage,
its lexical meaning, and do its grammatical as well as its syntactical analysis
in its context (Col 1:15-20). However as the writer mentioned in the
delimitation of this study above, the focus of this study is only the phrase
“firstborn of all creation.”
Genre of and the background of the passage
There is a major opinion among scholars that the
passage is hymn or liturgical in form even though in terms of its structure there
no consensus among them. [1] However there are some scholars who
propose that Col. 1:15–20 is not a hymn.[2] It is asserted that the
weight of NT
scholarly opinion today considers that Colossians 1:15–20 is a pre-Pauline
“hymn” inserted into the letter’s train of thought by the author. [3] They
contend that originally it was a pre-Christian Gnostic text which dealt
with the metaphysical and supra-historical drama of the Gnostic Redeemer and Christian
took it using in a baptismal liturgical.
In addition the background of the passage
itself is one of the most disputed aspects. There are two main arguments
regarding of the background of the passage. The first of these two
acceptable theories is this: First, Paul himself composed and dictated the
lines as the epistle acknowledged. And the second notion is that the passage is a pre-Pauline
hymn or well-known and oft-repeated early saying or testimony.
Grammatical and Syntactical Analysis
In
order to understand as precisely as possible the meaning of the “firstborn of
all creation” one need to see it in literally and contextually. In this section the writer will consider the
grammatical and syntactical analysis in order to get the meaning of the phrase
the “firstborn of all creation.”
The context shows that before Paul wrote v.15 he give is a sort of
introduction of Christ relations to
all creation which is a giving a reason for the next
statement and as an expanding the meaning of the phrase. Then Paul begins his great exposition with the word ὅς, a
relative pronoun, meaning “who,” or “which” and followed by ἐστιν (he
is) to emphasize
upon Christ Jesus himself. The next word εἰκὼν is a
common noun feminine singular which means “image” of θεοῦ (God), τοῦ ἀοράτου (of unseen).
The function of phrase τοῦ ἀοράτου is a genitive apposition to εἰκὼν τοῦ θεοῦ. In addition by its position, it
is an emphatic and make prominent contrast with εἰκὼν.
The
word πρωτότοκος is an adjective
nominative singular masculine. It comprise of two words prōtos
and tíktō . It is a derivative from πρῶτος (prōtos) a constructed superlative from πρω (pro)
a primarily preposition which means
“first”, “best”, “in front of”, “prior”, “prominent” and most “most important.” [4] The prefix prōtos “first” may be taken in a
temporal sense: “he was born before all creation” or in a hierarchical sense,
“the begotten superior One.” [5]
The word τίκτω (tíktō) has its root tek (born) in form the aorist [6] a
strengthened form of a primary of tek-o which
means to produce (from seed as a mother, a plant, the earth, etc.), literally
or figuratively. Thus πρωτότοκος
can be taken as a first-born, prior in
generation. [7] However
there is no agreement
among the commentators to the interpretation of πρωτότοκος. Eadie, Hofmann, al.,
understand it of sovereignty. Alford and Lightfoot, while giving the first
place to the idea of priority to all creation, admit sovereignty over all
creation as part of the connotation. [8]
The word πάσης is
adjective indefinite genitive feminine singular. The root of πάσης is pas which means all, any, every, the whole. And the next Greek word
κτίσεως is a common noun genitive
singular which means “creature, creation.”
Grammatically and syntactically, there are some possible
translation of πρωτότοκος πάσης κτίσεως. It is possible to translate it as the firstborn of all creation that he was born before all creation or as the begotten One is superior. “ It means
that one can interpret it in term of time as well as in term of rank.
The Immediate Context
The
passage in Col 1:15-18 can be applied to the last interpretation method because
it will agree to the context. In Col
1:16, it is saying, “For by Him all things were created, both
in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions
or rulers or authorities-- all things have been created by Him and for Him”. The
text of v.16, shows that Christ is the source of creation. One can draw at
least four things
of v. 16: 1) Jesus Christ is the Creator of the universe; of all things
visible and invisible; of all things that had a beginning, whether
they exist in time or in eternity. 2) whatsoever was created was
created for himself; that he was the sole end of his own work. 3)
he was prior to all creation, to all beings, whether in
the visible or invisible world. 4) he is the preserver and
governor of all things; for by him all things consist.
Furthermore Col 1:18 saying, “He
is also head of the body, the church; and He is the beginning, the first-born from the dead; so that He
Himself might come to have first place in everything.” In this verse Christ is
described as the firstborn from the dead even though he not the first who rose
from the dead.
Once
again in the context the word πρωτότοκος occurs in v.18 of the
phrase πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν (the firstborn
from the dead). Here in v. 18, it is clear that one is impossible to interpret literally,
since before Christ Jesus there were some people raised from the dead, both in
OT and NT. In 1Co 15:20, Christ is called the first-fruits of them that slept;
and here Christ is the chief and first-born from the dead; It means, he is the
first that ever resumed the natural life, with the employment of all its
functions, never more to enter the empire of death, after having died a natural
death, and in such circumstances as precluded the possibility of deception.
Similar to this interpretation, Lohse states that the description of the
pre-existent Christ as the “first-born before all creation” (πρωτότοκος πάσης κτίσεως) is not intended to mean that he was created
first and thereby began the succession of created beings. Rather, it refers
instead to his uniqueness, by which he is distinguished from all creation.[9]
[1]Peter T. O'Brien, vol. 44, Word Biblical Commentary
: Colossians-Philemon, Word Biblical Commentary (Dallas: Word,
Incorporated, 2002), 32.
[2]William Hendriksen and Simon J. Kistemaker, vol. 6, New
Testament Commentary : Exposition of Colossians and Philemon, Accompanying
Biblical Text Is Author's Translation., New Testament Commentary (Grand Rapids:
Baker Book House, 1953-2001), 68.
[3]Peter
T. O'Brien, vol. 44, Word Biblical Commentary : Colossians-Philemon,
Word Biblical Commentary (Dallas: Word, Incorporated, 2002), 32.
[4]Johannes
P. Louw and Eugene Albert Nida, Greek-English Lexicon of the New Testament :
Based on Semantic Domains, electronic ed. of the 2nd edition. (New York:
United Bible societies, 1996, c1989), 2:214.
[5]Collin Brown, The
International Dictionary of New Testament Theology (Grand Rapids, Michigan:
1979), 667.
[6]Idem.
[7]Wesley J. Perschbacher, The New
Analytical Greek Lexicon (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publisher,
1990), 359.
[8]Thomas
Kingsmill Abbott, A Critical and Exegetical Commentary on the Epistles to
the Ephesians and to the Colossians (New York: C. Scribner's sons, 1909),
211.
[9]Eduard Lohse, Colossians and Philemon a Commentary
on the Epistles to the Colossians and to Philemon., Translation of Die
Briefe an Die Kolosser Und an Philemon., Hermeneia--a critical and historical
commentary on the Bible (Philadelphia: Fortress Press, 1971), 48.
No comments:
Post a Comment